亲爱的长腿叔叔:
一朵乌云落在我写作事业的前途上了。不知道是否该告诉您,不过我愿意接受一些同情——默默地同情,请求您,别在下封来信时提及此事,以免再次触及我的伤口。
我花了整整一个冬天的晚上,还有整个夏天教那两个笨学生拉丁文的空闲写了一部长篇小说。开学前刚写完,寄给了一个出版社。两个月没有回音,我确信他们应该采纳了,但是昨天早上邮政快递(欠费3角)把它送了回来,还附上一封出版商的信,一封很和善慈祥的信——非常坦率!他说从我的住址看来我还在读大学,他建议我等到毕业后再开始写。他引用读者的意见如下:
“小说想人非非,角色不够真实,对话不够生活化。富有幽默感,但品味不高。如果她继续努力,或许可写出一本真正像样的书。”
毫无是处,对吗,叔叔?我还以为自己为美国文学史添上了光彩的一笔呢,我真的是这样想的。原本我计划在毕业之前写本巨著给您一个惊喜。材料是去年在茱莉亚家做客时收集的。不过我承认出版社的编辑的意见是中肯的。用两星期来观察一个大城市风貌和习俗是远远不够的。
昨天,我带着书稿外出散步,走到煤气站边,进去问里面的工人是否可以用一下他的火炉。他很热情地开了炉门,我亲手把书稿丢了进去,心中感觉到似乎火化了我的孩子。
昨晚上床睡觉时心乱如麻,觉得自己将永远一事无成,白白浪费了您的金钱。可是,您猜怎么着?今天早上醒来,一个非常美妙的新构想就出现在脑海里了。一整天我都在安排着我的角色,兴奋得不得了。我绝对不会悲观失望。如果将来有一天丈夫和12个孩子全都在一场地震中丧生,第二天我还会微笑着打起精神,重新开始寻找新的生活。
满是深情的
茱蒂
11月17日